Seat Altea 2007 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 241 of 315
Verificar e reabastecer os níveis 239
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
No painel de instrumentos avisa-se da
perda de pressão pneumática. Poderá
circular ainda 80 km no mínimo e se as circunstâncias são favoráveis (por
exemplo, pouca carga), mais.
O pneu avariado deverá ser substituído o quanto antes. A jante deverá ser
revisada numa oficina especializado para detectar possíveis danos e será
substituída se for necessário. Recomendamos que entre em contacto com o
seu Serviço Técnico. Se há mais de um pneu em funcionamento de emer-
gência a distância que se pode percorrer nestas circunstâncias é reduzida.
Início do funcionamento de emergência
No momento em que se adverte a perda de pressão pneumática no painel de
instrumentos, ao menos um dos pneus está a rodar em funcionamento de
emergência ⇒ .
Fim do funcionamento de emergência
Não prosseguir a viagem se:
•
adverte que sai fumo de um dos pneus,
•
percebe cheiro de borracha,
•
o veículo vibra,
•
ouve tinidos.
ATENÇÃO!
Durante o funcionamento de emergência as propriedades de circulação do
veículo pioram consideravelmente.•
Circule com precaução e a pouca velocidade (80 km/h no máximo).
•
Evite movimentos bruscos com o volante e manobras repentinas, trave
com antecedência.
•
Evite circular por cima de obstáculos (por exemplo, passeios) ou
descontinuidades.
•
Se um ou mais pneus se encontra em funcionamento de emergência as
propriedades de circulação pioram e existe o risco de sofrer um acidente.
Nota
•
Os pneus antifuros não «esvaziam» ao perder a pressão porque se
apoiam sobre os flancos reforçados. É por isso que não é possível detectar
defeitos no pneu quando se realiza uma comprovação visual.
•
Não monte correntes nos pneus dianteiros que estejam em funciona-
mento de emergência.
Pneus e jantes novos
Os pneus e jantes novos têm de ser submetidos a uma
rodagem.Os pneus e as jantes são elementos de construção importantes. Os pneus e
as jantes homologados pela SEAT são rigorosamente ajustados ao respectivo
modelo do veículo, contribuindo, assim, fundamentalmente para a sua esta-
bilidade e para um comportamento seguro ⇒.
Evite, se possível, a substituição indi vidual dos pneus, procurando substi-
tuir, pelo menos, os pneus do mesmo eixo. A identificação das referências
dos pneus e o seu significado facilitam uma escolha correcta. Os pneus
radiais apresentam a seguinte inscrição nos flancos:
195/65 R15 91T
Esta referência tem o seguinte significado:
195 Largura do pneu em mm
65 Relação altura/largura em %
R Tipo de construção - letra de código de Radial
15 Diâmetro da jante em polegadas
91 Capacidade de carga - código
T Código de velocidade
Poderão figurar nos pneus també m as seguintes informações:
altea_portugues.book Seite 239 D onnerstag, 31. August 2006 11:16 11
Page 242 of 315
Verificar e reabastecer os níveis
240•
uma referência do sentido da marcha
•
«Reinforced» como referência aos pneus em versão reforçada.
A data de fabrico está também indicada no flanco do pneu (eventualmente só
no lado interior da roda).
«DOT ... 1103 ...» significa por exemplo que o pneu foi produzido na 11ª
semana do ano 2003.
Recomendamos-lhe que confie todos os trabalhos a realizar nos pneus e nas
jantes a um Serviço Técnico. Os concessionários dispõem das ferramentas
especiais e das peças necessárias, possuem os conhecimentos técnicos
necessários e estão ainda aptos a proceder à eliminação dos pneus velhos
como resíduo.
Os Serviços Técnicos estão informados sobre as possibilidades técnicas rela-
cionadas com uma mudança de pneus, jantes e tampões e sua montagem
posterior.
ATENÇÃO!
•
Recomendamos-lhe que utilize exclusivamente pneus ou jantes homo-
logados pela SEAT para o modelo do seu veículo. De outro modo, pode ser
prejudicada a segurança de circulação – perigo de acidente!
•
Os pneus com mais de seis anos só deverão ser utilizados em caso de
emergência e se forem tomadas as devidas precauções na condução.
•
Não utilize pneus usados de que não conheça as «circunstâncias de
utilização anteriores».
•
Se montar posteriormente tampões, terá de assegurar uma passagem
de ar suficiente para a refrigeração dos travões.
•
Montar nas 4 rodas exclusivamente pneus radiais do mesmo tipo de
construção, dimensão (perímetro) e, se possível, com o mesmo desenho.
Nota sobre o impacte ambiental
Os pneus velhos têm de ser eliminados como resíduo de acordo com as pres-
crições.
Nota
•
Por razões de ordem técnica não se podem utilizar normalmente as jantes
de outro veículo. Em certas condições esta restrição aplica-se inclusivamente
às jantes de veículos do mesmo modelo. Se forem utilizados pneus e jantes
não aprovados pela SEAT para o modelo do seu veículo, a licença de circu-
lação do veículo poderá perder a sua validade.
•
Se a roda sobressalente for de uma versão diferente das que estão
montadas – por exemplo pneus de Invern o – só pode ser utilizada por pouco
tempo e adoptando uma condução cautelos a. Terá de ser substituída, o mais
rapidamente possível, pela roda normal.
Parafusos das rodas
Os parafusos das rodas têm de ser apertados ao binário
prescrito.As jantes e os parafusos das rodas estão construtivamente ajustados entre
si. Para cada troca de jantes devem ser utilizados parafusos das rodas corres-
pondentes, com o comprimento e largura adequados. Deles depende o
correcto assentamento das rodas e o funcionamento do sistema de
travagem.
Não podem ser utilizados, em certos casos, os parafusos de outro veículo,
mesmo que seja do mesmo modelo ⇒página 210.
altea_portugues.book Seite 240 D onnerstag, 31. August 2006 11:16 11
Page 243 of 315
Verificar e reabastecer os níveis 241
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
ATENÇÃO!
Se os parafusos das rodas não forem manuseados convenientemente,
poderão soltar-se em andamento – perigo de acidente!•
Os parafusos das rodas têm de estar limpos e leves. Em circunstância
nenhuma devem ser oleados ou lubrificados.
•
Utilize exclusivamente os parafusos que pertencem à respectiva jante.
•
Se os parafusos das rodas forem apertados a um binário insuficiente,
as jantes poderão soltar-se em an damento – perigo de acidente! Um
binário de aperto excessivamente alto poderá provocar danos nos para-
fusos ou nas roscas.Cuidado!
O binário de aperto prescrito é de 120 Nm, quer nas jantes de aço, quer nas
jantes de liga leve.Pneus de Inverno
Os pneus de Inverno melhoram o comportamento do veículo
com neve e gelo.Em condições de Inverno rigoroso o us o de pneus de Inverno melhora subs-
tancialmente as qualidades de condução do veículo. Devido ao seu tipo de
construção (largura, mistura de borracha, configuração do perfil) os pneus de
Verão derrapam mais no gelo e na neve.
A pressão os pneus de Inverno terá de ser 0,2 bar superior à dos pneus de
Verão (ver o autocolante na tampa do depósito).
Equipe as quatro rodas com pneus de Inverno.
As medidas dos pneus de Inverno homologadas constam da documentação
do seu carro. Escolha só pneus de Inve rno radiais. Todas os pneus referidos na documentação do veículo podem ser também utilizados como pneus de
Inverno.
Os pneus de Inverno perdem grande parte das suas qualidades quando o
perfil do pneu se reduziu a uma profundidade de 4 mm.
Em função da sigla da velocidade
⇒página 239, «Pneus e jantes novos»,
indicamos em seguida os limites de velocidade para os pneus de inverno
⇒ :
Q máx. 160 km/h
S máx. 180 km/h
T máx. 190 km/h
H máx. 210 km/h
Em alguns países, é necessário afixar um autocolante com essa chamada de
atenção no campo visual do condutor , nos veículos que podem ultrapassar
esses limites de velocidade. Estes autocolantes estão disponíveis no Serviço
Técnico. Respeitar as prescrições legais de cada país.
Não deixar os pneus de Inverno montados mais tempo do que o necessário,
pois, numa estrada sem neve e sem gelo, os pneus de Verão têm um compor-
tamento melhor.
No caso de avaria de um pneu devem- se observar as instruções sobre a utili-
zação da roda sobressalente ⇒página 239, «Pneus e jantes novos».
ATENÇÃO!
Não se deve ultrapassar a velocidade máxima autorizada para os pneus de
Inverno. Caso contrário, os pneus se riam danificados, com o consequente
risco de acidente.
Nota sobre o impacte ambiental
Volte a montar os pneus de Verão o mais depressa possível. Desta forma
fazem menos ruído ao rodar, o desgaste é menor e consome menos
combustível.
altea_portugues.book Seite 241 D onnerstag, 31. August 2006 11:16 11
Page 244 of 315
Verificar e reabastecer os níveis
242Correntes para a neveAs correntes só podem ser montadas nas rodas dianteiras e apenas em
pneus de determinadas medidas ⇒página 283.
Usar apenas correntes de elos finos que não sobressaiam mais do que 9 mm,
incluindo o fecho.
Quando se utilizam correntes para a neve, devem ser removidos eventuais
tampões e aros decorativos das jantes. Por razões de segurança, os para-
fusos das rodas devem ser, nesse caso, tapados com protectores, que
podem ser adquiridos em qualquer Serviço Técnico.
ATENÇÃO!
Respeitar as instruções de montagem fornecidas pelo fabricante das
correntes para a neve.
Cuidado!
Desmonte as correntes nos trajectos sem neve. Em tais casos, as correntes
pioram o comportamento de andamento do veículo, danificam os pneus e
desgastam-se rapidamente.
Nota
Em alguns países, a velocidade máxi ma autorizada com correntes é de 50
km/h. Respeitar as prescrições legais de cada país.
altea_portugues.book Seite 242 D onnerstag, 31. August 2006 11:16 11
Page 245 of 315
Situações diversas243
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Situações diversasFerramenta do veículo, kit de reparação de
pneus e roda sobressalenteFerramentas do veículo
As ferramentas do veículo encontram-se no porta-bagagens,
por baixo da cobertura do piso de carga.– Levante a superfície de carga introduzindo o dedo através do
olhal e puxando para cima.
– Retire as ferramentas do veículo.De seguida, são apresentadas as ferramentas do veículo•
Macaco*
•
Gancho extractor dos tampões das rodas integrais* e dos cubos das
rodas*
•
Chave de rodas*
•
Chave de parafusos reversível com punho (com hexágono interior), para
os parafusos de roda. A haste da chave de fendas é reversível.
•
Argola de reboque
•
Adaptador dos freios dos parafusos das rodas*
Algumas das peças mencionadas fazem apenas parte de certas versões do
modelo ou são equipamentos opcionais.
ATENÇÃO!
•
Não utilize nunca o sextavado da chave de fendas para apertar os para-
fusos das rodas, pois com esta chave não é possível atingir o necessário
binário de aperto - perigo de acidente!
•
O macaco fornecido pela fábrica foi previsto para levantar exclusiva-
mente este modelo de veículo. Não deve em circunstância nenhuma utilizá-
lo para levantar veículos mais pesados ou outro tipo de cargas - perigo de
lesões!
•
Só utilizar o macaco numa base sólida e plana.
•
Não ligue nunca o motor com o veículo levantado - perigo de acidente!
•
Se tiver de efectuar trabalhos debaixo do veículo, este deverá ficar
apoiado utilizando cavaletes adequados. Caso contrário, existe o perigo de
ferimentos.
altea_portugues.book Seite 243 D onnerstag, 31. August 2006 11:16 11
Page 246 of 315
Situações diversas
244Roda sobressalente de tamanho reduzido de emergência*
A roda sobressalente de tamanho reduzido (roda de emer-
gência para veículos que nã o vão equipados com o kit de
reparação de furos) só deve ser utilizado o tempo indispen-
sável.A roda de emergência encontra-se no porta-bagagens, debaixo do piso de
carga e está fixa através de uma roda.
Utilização da roda de emergência
A roda de emergência foi concebida para permitir que, numa emergência, se
chegue à oficina mais próxima. Por isso, dever-se-á substituí-la, assim que
for possível, por uma roda normal.
A utilização da roda de emergência está sujeita a algumas restrições. A roda
de emergência foi conceb ida especialmente para o seu veículo, não devendo
ser trocada pela roda de em ergência de outro veículo.
Na jante de uma roda de emergência não podem ser montados pneus
normais nem pneus de Inverno. Correntes para a neve
Por razões de ordem técnica,
não é permitida a utilização de correntes para
a neve numa roda de emergência.
Se tiver, porém, necessidade de mont ar correntes para a neve e tiver uma
avaria no pneu de uma roda da frente, terá de montar a roda de emergência
no lugar de uma roda traseira. Montar depois a corrente para a neve na roda
que retirou atrás e passá-la para o lugar da roda da frente avariada.
ATENÇÃO!
•
Após uma montagem da roda de emergência, verificar a pressão dos
pneus logo que possível. A pressão da roda de emergência deve ser de 4,2
bares. Caso contrário, existe o perigo de acidente.
•
Não conduza a mais de 80 km/h uma vez que existe o perigo de
acidente
•
Evite as acelerações a fundo, as travagens violentas e as curvas a alta
velocidade - perigo de acidente!
•
Não monte nunca simultaneamente mais do que uma roda de emer-
gência - perigo de acidente!
•
Na jante de uma roda de emergência não podem ser montados pneus
normais nem pneus de Inverno.
Kit para reparação de pneus*
O kit de reparação de pneus (para veículos que não tenham
roda de emergência) encontra-se por baixo do piso de carga,
no porta-bagagens.Para a eventualidade de um furo num pneu, o seu veículo está equipado com
o Tire Mobility System «Kit de reparação de pneus».
Fig. 171 Porta-baga-
gens. Acesso à roda
sobressalente
altea_portugues.book Seite 244 D onnerstag, 31. August 2006 11:16 11
Page 247 of 315
Situações diversas245
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
O kit de reparação de pneus consiste de um produto vedante de pneus para
vedar os danos nos pneus e um
compressor para produzir a necessária
pressão dos pneus. Com este sistema é possível vedar de uma forma fiável
danos nos pneus com um diâmetro até cerca de 4 mm provocados por um
corpo estranho.
Nota
•
Recorra a um técnico especializado, se não for possível reparar o pneu
com vedante.
Trocar uma rodaPreparativos
Antes de proceder à substituição de uma roda, é necessário
realizar alguns preparativos.– Em caso de avaria numa roda, afastar o veículo, o mais possível, do fluxo do trânsito. Dever-se-á escolher um local plano.
– Deixar sair todos os ocupantes do veículo. Deverão colocar-se fora da zona de perigo (p. ex. atrás de uma barreira de
protecção).
– Desligar o motor e ligar as luzes de emergência.
– Puxar firmemente o travão de mão .
–Engate a primeira velocidade , ou coloque a alavanca de
selecção na posição P nos veículos com caixa automática.
– Separar o veículo do reboque, caso este esteja presente. –Retirar a
ferramenta de bordo e a roda sobressalente do porta-
bagagens.
ATENÇÃO!
Ligue os indicadores de emergência e coloque o triângulo de emergência.
Com esta precaução proteger-se-á a si mesmo e os outros utentes da via
pública.
Cuidado!
Se a roda tiver de ser mudada num plano inclinado, colocar um calço na roda
oposta, utilizando uma pedra ou outro objecto apropriado, para evitar que o
veículo entre em movimento.
Nota
Nas medidas de segurança a tomar, ter em atenção as prescrições legais em
vigorTrocar a rodaA substituição da roda consiste dos seguintes passos
– Extrair o tampão do cubo da roda. Consultar também
⇒ página 246, fig. 172 .
– Desapertar os parafusos das rodas .
– Levantar o veículo no respectivo local.
– Desmontar a roda ou montá-la.
altea_portugues.book Seite 245 D onnerstag, 31. August 2006 11:16 11
Page 248 of 315
Situações diversas
246
–Baixar o veículo.
– Apertar os parafusos das rodas em cruz, com a chave de rodas.
– Voltar a montar a tampão do cubo.Trabalhos posteriores
Após a substituição da roda, são ainda necessários alguns
trabalhos posteriores.– Arrumar a ferramenta no respectivo lugar.
– Guardar a roda substituída no porta-bagagens e fixá-la.
– Controlar a pressão do pneu da roda montada, assim que for
possível.
– Mandar verificar o binário de aperto dos parafusos das rodas, assim que for possível, com uma chave dinamométrica. O valor
deve cifrar-se em 120 Nm.
Nota•
Se durante a substituição da roda se verificar que os parafusos têm
corrosão ou estão calcinados, estes terão de ser substituídos antes de se
verificar o binário de aperto.
•
Enquanto não for verificado o binário de aperto, deve-se optar, como
medida de precaução, por uma velocidade moderada.
Tampões das rodas
Os tampões das rodas têm de ser removidos para permitir o
acesso aos parafusos das rodas.Desmontar
–Introduza o gancho de extracção das ferramentas no respectivo
orifício e que se encontra num dos tampões do parafuso do tapa-
orifícios ⇒fig. 172 .
–Extrair o tampão do cubo .
Fig. 172 Trocar a roda:
retirar os tampões das
rodas
altea_portugues.book Seite 246 D onnerstag, 31. August 2006 11:16 11
Page 249 of 315
Situações diversas247
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Tampões das rodas*
Os tampões das rodas têm de ser removidos para permitir o
acesso aos parafusos das rodasDesmontar
– Retire o tampão da roda com o gancho de arame.
– Engate este último numa das reentrâncias do tampão da roda.
Montar
– Colocar sobre a jante, fazendo pressão, o tampão da roda.
Exerça primeiro pressão no ponto em que encontra a reentrância
da válvula. De seguida, engatar o tampão a toda a volta na jante
de aço.
Desapertar e apertar os parafusos das rodas
Antes de levantar o veículo, é necessário desapertar os para-
fusos das rodas.Desapertar
–Aplicar a chave de rodas sobre o parafuso da roda, até encostar.
– Pegue na chave pela sua extremidade e rode o parafuso cerca de uma volta para a esquerda ⇒ fig. 173.
Apertar
– Aplicar a chave de rodas sobre o parafuso da roda, até encostar.
– Pegue na chave pela sua extremidade e rode o parafuso para a direita, até ficar bem fixo.
– Para desapertar e apertar os parafusos anti-roubo das rodas é necessário o respectivo adaptador.
Fig. 173 Substituição de
uma roda: desapertar os
parafusos das rodas
altea_portugues.book Seite 247 D onnerstag, 31. August 2006 11:16 11
Page 250 of 315
Situações diversas
248
ATENÇÃO!
Desapertar apenas um pouco os parafusos das rodas (cerca de uma volta),
antes de levantar o veículo com o macaco – perigo de acidente!
Nota
•
Não utilizar o sextavado interior no punho da chave de fendas para desa-
pertar e apertar os parafusos das rodas.
•
Se um parafuso da roda estiver ca lcinado, poderá carregar com cuidado
com o pé na extremidade da chave de rodas. Para manter o equilíbrio,
segure-se ao veículo.
Levantar o veículo
Para desmontar as rodas, é necessário que o veículo esteja
levantado com o macaco.
– Procure o ponto de recepção na longarina inferior, mais próximo da roda que pretende desmontar ⇒fig. 174.
– Rodar o macaco por baixo do ponto de recepção, subindo-o, até a garra ficar colocada directamente por baixo do perfil vertical da
longarina inferior.
– Ajustar o macaco de modo a que a respectiva garra envolva o perfil da longarina inferior e a base móvel fique totalmente
assente no chão ⇒ fig. 175.
– Continuar a subir o macaco, até a roda deixar de tocar no chão.Na longarina inferior há depressões qu e marcam os pontos em que o macaco
deve ser aplicado, à frente e atrás ⇒fig. 174 . Foi previsto um local em cada
roda. O macaco não pode ser aplicado noutros pontos.
Uma base de apoio mole por baixo do macaco poderá dar origem a que o
veículo resvale do macaco. Por esta razão, o macaco deve ser colocado numa
superfície que garanta um bom apoio. Utilizar, caso seja necessário, uma
Fig. 174 Pontos de
recepção do macaco
Fig. 175 Colocação do
macaco
altea_portugues.book Seite 248 Donnerstag, 31. August 2006 11:16 11